For What It’s Worth - Placebo
Çeviri Battle for the Sun ✍ Hülya Önkan

For What It’s Worth

Placebo
01 Apr 2015 3,505 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

The end of the century,

Yüzyılın sonu,

I said my goodbyes

Vedalarımı ettim

For what it´s worth I always aim to please

Ne olursa olsun(eğer bir önemi varsa)ben hep memnun etmeyi amaçlıyorum

But I nearly died

Ama neredeyse öldüm

For what it´s worth come on lay with me

Ne olursa olsun, hadi yerleştir benimle

cause I´m on fire

çünkü ben yanıyorum

For what it´s worth I tear the sun in three

Ne olursa olsun, güneşi üçe parçalarım

To light up your eyes

Gözlerini aydınlatmak için

For what it´s worth (4x)

Ne olursa olsun

Broke up the family, everybody cried

Aileyi parçaladı, herkes ağladı

For what it´s worth I have a slow disease

Ne olursa olsun, benim ağır bir hastalığım var

That sucked me dry

Beni kurutan

For what it´s worth come on walk with me

Ne olursa olsun, hadi yürü benimle

Into the rising tide

Yükselen gelgitin içine

For what it´s worth filled a cavity

Ne olursa olsun, bir çukuru doldurdu

Your god shaped hole tonight

Senin Tanrı şekilli deliğin bu gece

For what it´s worth (8x)

Ne olursa olsun

No one cares when you´re out on the street

Kimse umursamaz sen dışarda sokaktayken

Picking up the pieces to make ends meet

sonları buluşturmak için parçaları toplarken

No one cares when you´re down in the gutter

Kimse umursamaz sen sefalete düşünce

Got no friends got no lover

Arkadaş yok sevgili yok

(repeat)

For what it´s worth, got no lover

Ne olursa olsun, sevgili yok

(repeat)

Got no friends got no lover

Arkadaş yok, sevgili yok

For what it’s worth:Ne olursa olsun,eğer senin için bir önemi varsa vb.

-İstek Çeviri-

Çeviren: Hülya Önkan

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!