Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
The end of the century,
Yüzyılın sonu,
I said my goodbyes
Vedalarımı ettim
For what it´s worth I always aim to please
Ne olursa olsun(eğer bir önemi varsa)ben hep memnun etmeyi amaçlıyorum
But I nearly died
Ama neredeyse öldüm
For what it´s worth come on lay with me
Ne olursa olsun, hadi yerleştir benimle
cause I´m on fire
çünkü ben yanıyorum
For what it´s worth I tear the sun in three
Ne olursa olsun, güneşi üçe parçalarım
To light up your eyes
Gözlerini aydınlatmak için
For what it´s worth (4x)
Ne olursa olsun
Broke up the family, everybody cried
Aileyi parçaladı, herkes ağladı
For what it´s worth I have a slow disease
Ne olursa olsun, benim ağır bir hastalığım var
That sucked me dry
Beni kurutan
For what it´s worth come on walk with me
Ne olursa olsun, hadi yürü benimle
Into the rising tide
Yükselen gelgitin içine
For what it´s worth filled a cavity
Ne olursa olsun, bir çukuru doldurdu
Your god shaped hole tonight
Senin Tanrı şekilli deliğin bu gece
For what it´s worth (8x)
Ne olursa olsun
No one cares when you´re out on the street
Kimse umursamaz sen dışarda sokaktayken
Picking up the pieces to make ends meet
sonları buluşturmak için parçaları toplarken
No one cares when you´re down in the gutter
Kimse umursamaz sen sefalete düşünce
Got no friends got no lover
Arkadaş yok sevgili yok
(repeat)
For what it´s worth, got no lover
Ne olursa olsun, sevgili yok
(repeat)
Got no friends got no lover
Arkadaş yok, sevgili yok
For what it’s worth:Ne olursa olsun,eğer senin için bir önemi varsa vb.
-İstek Çeviri-
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!