Special Pets - Opet
Çeviri ✍ oz.lem

Special Pets

Opet
26 Mar 2015 1,161 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: oz.lem

When you scream it sounds like a lullaby

- Çığlık attığında ninni gibi duyuluyor.

When you beg I get all gooey inside

-Yalvardığında içimde aşırı duygusallaşıyorum.

Tonight I take your eyes, mind, and tongue

-Bu gece gözlerini, aklını ve dilini alıyorum

To spread the word, and watch your kingdom come

-Sözü yaymak, ve kralının gelişini izlemek için

Another night with you

-Diğer gece seninle birlikte

Another wound

-Diğer yara

You keep me in stitches

-Beni sancı içinde tutuyorsun

You tear me to pieces

-Beni parçalara ayırıyorsun

I need new voices in my head

-Kafamın içinde yeni seslere ihtiyacım var

To speak my secret evils with

-Gizli belalarımla konuşmak için

I need new lovers in my bed

-Yatağımda yeni aşıklara ihtiyacım var

To be my friends and special pets

-Arkadaşlarım ve özel hayvanlarım olmak için

I need your scent all over me

-Kokuna etrafımda ihtiyacım var

I need to taste your blasphemy

-Senin küfürlerini(dine küfür) test etmeliyim

I need to know with certainty

-Açıkca bilmeliyim

The nectar was worth the squeeze

-Nektar sıkmak değerindeydi.

It's just the way that we're diseased

-Bu sadece hastalanmamızın bir yolu

It's the plague that stains us

-Bu bizi lekeleyen musibet

It's the sweetest disease

-Bu en tatlı hastalık

It's so contagious [x2]

-Bu çok bulaşıcı

Once upon a time

-Bir zamanlar

I ripped the wings from my spine

-Kanatlarımı omurgamdan yoldum

But when I hide inside your eyes

-Ama gözlerinde saklandığımda

I still pretend that I can fly

-Hala uçabilrmişim gibi kandırdım

Tell me every secret

-Bana tüm sırları söyle

So you can fall in love

-Yani aşık olabilirsin

And then fall to pieces

-Ve parçalara düşebilirsin

I need new voices in my head

-Kafamın içinde yeni seslere ihtiyacım var

A new disguise for me to hide

-Saklanabilmem için yeni bir kimlik

I need new lovers in my bed

-Yatağımda yeni aşıklara ihtiyacım var

To feed my secret appetites

-Gizli arzularımı besleyebilmek için

I need your scent all over me

-Kokuna etrafımda ihtiyacım var

I need to taste this tragedy

-Bu trajediyi test etmeliyim

I need to know with certainty

-Açıkca bilmeliyim

That the nectar was worth the squeeze

-Nektar sıkmak değerindeydi.

It's just the way that we're diseased

-Bu sadece hastalanmamızın bir yolu

It's the plague that stains us

-Bu bizi lekeleyen musibet

It's the sweetest disease

-Bu en tatlı hastalık

It's so contagious [x2]

-Bu çok bulaşıcı

It's just a game we play in the dark

-Bu bir oyun karanlıkta oynadığımız

When you scream it sounds like a lullaby

- Çığlık attığında ninni gibi duyuluyor.

When you beg I get all gooey inside

-Yalvardığında içimde aşırı duygusallaşıyorum

Tonight I take your eyes and tongue

-Bu gece gözlerini ve dilini alıyorum

To spread the word, and watch you come

-Sözü yaymak ve gelişini seyretmek için

To keep me in stitches

- Beni sancılar içnde tutmak için

You tear me to pieces

-Beni parçalara ayırıyorsun

It's just the way that we're diseased

-Bu sadece hastalanmamızın bir yolu

It's the plague that stains us

-Bu bizi lekeleyen musibet

It's the sweetest disease

-Bu en tatlı hastalık

It's so contagious [x2]

-Bu çok bulaşıcı

Gönderen : Burak

Çeviren: oz.lem

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!