Exercises In Futility II - Mgla
Çeviri

Exercises In Futility II

Mgla
10 Apr 2016 2,026 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

There is a style in total denial

A certain elegance of fear

Hesychasm is so much convenient

With the desert within ourselves

Tamamen inkar etmenin bir tarzı vardır

Bir çeşit korku zarafeti

İsihazm* oldukça elverişlidir

İçimizdeki çöle

Stray dogs lead disciples of Oedipus

As the shrouds gently cover

Exquisite paroxysms of ruin

And well mannered choking on nothingness

Sokak köpekleri Oidipus'un müritlerine yol gösteriyor

Kefenler usulca sararken

Yıkımın şiddetli galeyanları&feveranları

Ve hiçlikteki nazik şok

Nether

The cracks in soma, psyche and pneuma

Are as one way mirrors

It's one well lit desert

And the pyres extend beyond the horizon

And cold flames flicker upon ashes of hope

Yerin dibi

Beden, can ve ruhtaki çatlaklar

Arkayı gösteren ayna gibiler.

O İyi aydınlatılmış bir çöl

Ve odun yığınları ufuk çizgisinden öteye uzanıyor

Ve soğuk alevler umut küllerinin üzerinde titreşiyor

Through hallways carved in a crystal

On to the uttermost parts of the pit

Jostling through cadavers of former selves

You would swear there's amusement in the eyes of the dead

Again, nether

bir kristal içinde oyulmuş koridorlar boyunca

Çukurun en dibine doğru

eski benliklerin kadavraları boyunca itip kakarak

Ölülerin gözlerinde bir neşe olduğuna yemin edebilirdin

Yerin dibine , yeniden

A reward for the perseverant:

Unceasing howling of the heart

Bound to walk this path

Nether, again, nether - now and forever

Azimliye bir ödül

Kalbin kesintisiz inleyişi

Bu yolu yürümek zorunlu

Yerin dibine, yeniden, yerin dibine, şimdi ve sonsuza dek

I wish it was classic fire and brimstone

But clearly there is a very special plan

Paved with havoc and shattered virtues

As if there were any other paths

Keşke klasik bir cehennem ateşi olsaydı

Ancak özel bir plan olduğu o kadar belli ki

Yıkım ve parçalanmış erdemlerle döşenmiş

Sanki başka yollar varmış gibi

With every dream

The pyres grow taller

An enemy of trust

A misled scholar

Stray philanthrope

In vain endeavor

Walk this path

Now and forever

Her hayalle birlikte

-Ölüler için hazırlanan- odun yığınları daha da artıyor

Bir inanç düşmanı

Kandırılmış bir bilge

Yolunu kaybetmiş bir hayırsever

Boşuna çabalıyorlar

Yürü bu yolu

Şimdi ve sonsuza dek

Dipnot: Yunanca "sükûnet, sessizlik, dinginlik" anlamına gelen isihia'dan türetilmiştir.

Doğu Ortodoks Hristiyanlığının "sükûneti koruma" uygulamasıdır. Terimin ilk olarak

4. yüzyıl Kilise Babası İoannes Hrisostomos tarafından kullanıldığı öne sürülmektedir.

Terim daha ziyade Mısır'daki keşişler tarafından İsa Duası'nın sürekli tekrarlanmasıyla

ilişkili olarak kullanılmıştır ve aynı uygulama ortodoks toplumlarındaki mistik

uygulamaların temelini oluşturmuştur.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!