Ignore-moi - Mélanie Pain
Çeviri

Ignore-moi

Mélanie Pain
25 Dec 2017 1,667 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Fais comme s'il n'y avait jamais rien eu entre nous deux

İkimizin arasında sanki asla bir şey yokmuş gibi davran

Et continue ta route, oublie-moi désormais.

Ve yoluna devam et,bundan böyle beni unut

Fais comme s'il ne s'était rien passé

Sanki hiçbir şey olmamış gibi davran

Et accorde un laisser-passer

Ve eskiden seni seven

à cette pauvre idiote qui t'aimais.

Bu zavallı aptala bir geçiş izni ver

La prochaine fois que tu me vois,

Bir dahaki sefere beni gördüğünde

Ignore-moi, ignore-moi.

Tanıma beni,tanıma beni

Fais comme si tu me connaissais pas

Sanki beni tanımıyormuş gibi davran

Fais comme si j'existais pas

Sanki ben yokmuşum gibi davran

De grâce, ne me laisse aucun espoir

Lütfen,bana hiç ümit bırakma

Fais comme si tu m'avais jamais vu

Beni hiç görmemiş gibi davran

Fais comme si je n'existais plus

Ben artık yokmuşum gibi davran

Je préfère l'enfer au purgatoire

Araftaki cehennemi tercih ederim

La prochaine fois que tu me vois,

Bir dahaki sefere beni gördüğünde

Ignore-moi, ignore-moi.

Tanıma beni,tanıma beni

(Da-da-da da da-déh-da-da-dah)

Fais comme si j'étais une étrangère.

Sanki ben bir yabancıymışım gibi davran

À l'avenir je te suggère, chéri, ceci : ignore-moi.

Gelecekte sana şunu öneriyorum sevgilim :beni tanıma

La prochaine fois que tu me vois,

Bir dahaki sefere beni gördüğünde

Ignore-moi, ignore-moi.

Tanıma beni,tanıma beni

Fais ça pour moi.

Bunu benim için yap

La prochaine fois que tu me vois...

Bir dahaki sefere beni gördüğünde

(Da-da-da da da-déh-da-da-dah)

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!