Mec à La Cool - Manu Larrouy

Mec à La Cool

Manu Larrouy
11 Mar 2015 1,235 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

A la France de droite

Kendisini üstün gören

Celle qui se la pète

Fransa usulü sağcı (1)

Je n'irai pas danser

Dans etmeye gitmeyeceğim

Ce soir au Fouquet's

Bu akşam Fouquet’s Oteli’ne (2)

Je n'irai pas non plus

Johnny’nin konserine de(3)

Au concert de Johnny

Gitmeyeceğim

Je reste dans la rue

Sokakta kalırım

Et je retiens la nuit

Champs-Élysées Bulvarı’nda

Sur les Champs-Élysées

Geceyi beklerim

Y'a la France du fils de

Geliri iyi olan aile çocuğunun

La famille à rentiers

Polis tarafından korunan

Protégée par la Police

Fransa’sı var

Celle des "Je veux être

“Yaşamayı bilmekten önce

Avant de savoir vivre"

Var olmak istiyorum” diyenlerin Fransa’sı

Ose lâcher ton maître

Efendini bırakmaya cesaret et

Et tente de me suivre

Ve peşimden gelmeyi dene

Moi qui suis ni pd, ni juif

Ben ne homoseksüelim ne de yahudi

Ni vendeur de spliffs

Ne esrarlı sigara satıcısı

Ni fils de, ni franc-mac

Ne….çocuğu ne de masonum

Ni rebeu, ni black

Ne arabım ne de zenci

Ni blond aux yeux bleus

Ne mavi gözlü sarışınım

Ni roi de la banlieue

Ne de kenar mahalle kralıyım

Mais un autre genre de moule

Ancak başka bir tür modelim

Juste un mec à la cool

Tam, kendi tarzında bir adamım

Et au fond des abîmes

Ve uçurumların dibinde

Y'a la France d'en bas

Elbette iflahı kesilen

Celle bien sûr qui trime

Sel gibi geleni

Celle qui n'en revient pas

Amerikan dalgasını

De voir la déferlante

Görmekten kurtulmayan

La vague américaine

Fransa’nın fakir kesimi var

Celle du cac40

CAC 40 endeksinin dalgası (4)

Dans la pizza hawaïenne

Hawai pizzasında

Celle qui les jours de fête

Bayram günlerinde

Tente de se calmer

Mickey Mouse’un kafasına

Jettant des cacahuètes

Yerfıstıkları atarak

Sur la tête à Mickey

Sakinleşmeye çalışan

Pour un drôle de bonheur

Tuhaf bir mutluluk için

Pour une drôle de France

Tuhaf bir Fransa için

Sous anti-dépresseurs

Depresyon ilaçları ile

En toute bienséance

Tam bir nezaket içinde

Ni pd, ni juif

Ne homoseksüel,ne de yahudi

Ni vendeur de spliffs

Ne esrarlı sigara satıcısı

Ni fils de, ni franc-mac

Ne…çocuğu, ne de mason

Ni rebeu, ni black

Ne arap ne de zenci

Ni blond aux yeux bleus

Ne mavi gözlü sarışın

Ni roi de la banlieue

Ne de kenar mahalle kralı

Mais un autre genre de moule

Ancak başka tür bir model

Juste une France qui a les boules

Tam olarak canından bezmiş bir Fransa

Moi j'ai ni 20 ans ni 40

Ben ne 20 yaşındayım ne de 40

Je navigue en eaux troubles

Bulanık sularda yol alıyorum

Entre la vodka et la menthe

Votka ve nane esansı arasında

Parfois je vois double

Bazen çift görüyorum

A ma génération

Benim neslimde

Celle de l'albatros

Kirliliğe bulaşmış

Pris dans la pollution

Albatros kuşlarının nesli

Et rêvant du cosmos

Ve evreni düşünerek

Sors de ton coma

Koma halinden çık

Avant qu'on t'ensorcelle

Sana büyü yapılmadan

Ne les laisse pas

Kanatlarını kırmalarına

Te briser les ailes

İzin verme

Taille leur un short

Onlara bir şort biç

Et redis leur encore

Ve bir daha söyle

Touche pas à mon pote

Arkadaşıma dokunma (5)

Mon âme c'est mon trésor

Ruhum benim hazinemdir

Nous les pds, les juifs

Biz homoseksüeller, yahudiler

Les vendeurs de spliffs

Esrarlı sigara satanlar

Les fils de, les francs-mac

….Çocukları, masonlar

Les rebeu, les blacks

Araplar,zenciler

Les blonds aux yeux bleus

Mavi gözlü sarışınlar

Les rois de la banlieue

Kenar mahalle kralları

Emportés par la foule

Kalabalığın sürükleyip götürdüğü

Juste un mec à la cool

Tam kendi tarzında bir adam

Dipnotlar:

1-Bu sözlerle Sarkozy’i kastediyor

2-Fouquet’s Paris’te 5 yıldızlı otel ve restoran

Fransa’nın eski cumhurbaşkanı Sarkozy,seçimi

kazandıktan sonra burada verdiği bir partiyle kutlama

yapmıştı.Şarkıcı,Sarkozy’i sevmediği için oraya gitmeyeceğini

ima ediyor

3-Fransız rock müzik sanatçısı Johnny Hallyday’i kastediyor.

4-CAC 40 : borsa endekslerinden birisi

5- “Arkadaşıma dokunma”: 80’li yıllarda ırkçılık karşıtı bir hareketin sloganıydı.

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!