L'idiot - Hervé Vilard
Çeviri

L'idiot

Hervé Vilard
22 Apr 2023 230 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Il volait des fromages

Kendi köyünün insanlarından

Aux gens de son village

Peynir çalıyordu

Il volait pour se faire punir

Cezalandırılmak için hırsızlık yapıyordu

Il donnait des bons points

Görüntüler sunarak

En offrant des images

İyi puanlar veriyordu

Il donnait pour se faire plaisir

Keyif almak için veriyordu

Celui dont on disait :

Onun hakkında diyorlardı ki :

« Il est moins que personne. »

« Bir kişiden daha az »

Fils de gitan ou fils de rien

Çingenenin ya da hiçbir şeyin oğlu

Sur le magnétophone

Kasetçalarda

Il attend quelqu'un

Birisini bekliyor

Le p'tit con qui portait

Bütün çiçekleri

Toutes les fleurs au cimetière

Mezarlığa götüren küçük aptal

Simplement parce qu'il avait dit

Sadece kuzenleri ve

Qu'il avait des cousins

5-6 büyük babası

Et cinq ou six grands-pères

Olduğunu söylediği için

Oui, je veux parler de celui

Evet, evlilere bakarak

Qui riait de l'amour

Aşkla alay eden kişiden

En voyant les mariés

Bahsetmek istiyorum

Lancer des dragées aux enfants

Çocuklara badem şekerleri atmak istiyorum

Il s'en moque toujours

Bununla her zaman alay eder

Mais moi, je sais qu'il ment

Ama ben yalan söylediğini biliyorum

Il a les larmes aux yeux

Katedrallerin önünde

Devant les cathédrales

Gözlerinde yaş var

Il a le coeur en deux

Bir çocuk acı çektiği zaman

Quand un enfant a mal

Kalbi kırılır

Et il ferme les yeux

Ve kendini daha iyi kandırmak için

Sur tous ses souvenirs

Bütün hatıralarına

Pour mieux se faire mentir

Gözlerini kapatır

Il n'a rien oublié

Hiçbir şeyi unutmadı

Il n'oubliera jamais

Asla unutmayacak

Les champs de blé ni les bleuets

Ne buğday tarlalarını ne de mavi kantaron çiçeklerini

Ce garçon plein d'histoires

Hikayelerle dolu bu çocuk

Regardait les canards

Bataklığın ucunda

S'envoler au bout des marais

Havalanan ördekleri izliyor

Il ne dit jamais rien

Asla hiçbir şey söylemiyor

Et quand il serre les poings

Ve yumruklarını sıktığı zaman

C'est seulement pour avoir moins peur

Bu sadece daha az korkmak içindir

C'est comme s'il rattrapait

Sanki bir parça mutluluğu

Un morceau du bonheur

Yakalamış gibi

Avec les larmes aux yeux

Gözlerinde yaşlarla

Devant les cathédrales

Katedrallerin önünde

Avec le cour en deux

Kırılmış kalbiyle

Quand un enfant a mal

Bir çocuk acı çektiği zaman

Et il ferme ses yeux

Ve kendini daha iyi kandırmak için

Sur tous ses souvenirs

Bütün hatıralarına

Pour mieux se faire mentir

Gözlerini kapatır

Écoute-le chanter

Şarkı söylerken dinle onu

Cet idiot du village

Köyün şu aptalını

Écoute-le te dire : «Je t'aime. »

“Seni seviyorum” derken dinle onu

Dire qu'il a mis trente ans

Bir çocuk olmaya 30 yılını verdiğini

À être un enfant

Söylerken dinle onu

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!