Si On M'avait Dit - Faudel

Si On M'avait Dit

Faudel
26 Feb 2015 1,151 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

Si on m'avait dit

Her zaman bir yabancı olduğumuz

Qu'on est toujours un étranger

Bana söylenmiş olsaydı

J'aurais à tout prix

Ne pahasına olursa olsun

Aimé pour ne rien regretter

Hiçbir şeye üzülmemek için severdim

Jeté des colombes

Güvercinler yollardım

Au coeur des hommes sur tous les fronts

Bütün cephelerdeki insanların kalbine

J'aurais vu le monde

Evimi daha kolay bulmak için

Pour mieux retrouver ma maison

Dünyayı gezip görürdüm

Et là sous les arbres

Ve orada ağaçların altında

Je me reposerais

Dinlenirdim

Qui saura mieux que moi

Kim benden daha iyi bilecek

Faire avancer ma vie

Hayatımı daha ileri götürmeyi

Dire ce qu'un homme doit

Bir insanın, bir insanın

(Ce qu'un homme doit)

Burada bırakmak zorunda olduğunu

Laisser ici

Söylemeyi

Qui saura mieux que moi

Kim benden daha iyi bilecek

Réinventer ma vie

Hayatımı yeniden keşfetmeyi

Dire comment et pourquoi

Nasıl ve neden

(Comment et pourquoi)

Nasıl ve neden burada

On reste ici

Olduğumuzu söylemeyi…

Si on m'avait dit

Aşkın yalan söyleyebileceği

Que l'amour peut aussi mentir

Bana söylenmiş olsaydı

Je l'aurais vécu quand même

Gene de aşkı yaşardım

Et sans me retenir

Ve kendimi tutmadan

Pour qu'on me réponde

Bana karşılık verilmesi için

Même si le chemin

Herkese verilen yol

Semblait long

Uzunmuş gibi

Donné à tout le monde

Görünüyor olsa da

Pour mieux retrouver ma maison

Evimi daha kolay bulmak için

Et là sous les arbres

Ve orada ağaçların altında

Je me reposerais

Dinlenirdim

Qui saura mieux que moi

Kim benden daha iyi bilecek

Faire avancer ma vie

Hayatımı daha ileri götürmeyi

Dire ce qu'un homme doit

Bir insanın, bir insanın

(Ce qu'un homme doit)

Burada bırakmak zorunda

Laisser ici

Olduğunu söylemeyi

Qui saura mieux que moi

Kim benden daha iyi bilecek

Réinventer ma vie

Hayatımı yeniden keşfetmeyi

Dire comment et pourquoi

Nasıl ve neden

(Comment et pourquoi)

Nasıl ve neden burada

On reste ici

Olduğumuzu söylemeyi

Et si j'avais su

Ve eğer bilmiş olsaydım

Et si j'avais tout écouté

Ve her kesi dinlemiş olsaydım

Je n'aurais rien vu

Hiç bir şeyi görmeyecektim

Je serais passé à côté

Ağacın altının

Six pieds sous les arbres

Altı adım kenarından geçecektim

Je me reposerais

Dinlenecektim

Qui saura mieux que moi

Kim benden daha iyi bilecek

Faire avancer ma vie

Hayatımı daha ileri götürmeyi

Dire ce qu'un homme doit

Bir insanın, bir insanın

(Ce qu'un homme doit)

Burada bırakmak zorunda

Laisser ici

Olduğunu söylemeyi

Qui saura mieux que moi

Kim benden daha iyi bilecek

Réinventer ma vie

Hayatımı yeniden keşfetmeyi

Dire comment et pourquoi

Nasıl ve neden

(Comment et pourquoi)

Nasıl ve neden burada

On reste ici

Olduğumuzu söylemeyi

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!