Un Homme A La Mer - Etienne Daho
Çeviri

Un Homme A La Mer

Etienne Daho
26 Jan 2023 272 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

C'était bien là le fameux paradis

Harika cennet açıkça oradaydı

Y mettre un pied marin mais se sentir saisi

Oraya bir denizci gibi ayak basmak ve

Par ton regard chaud, ton regard chaud

Sıcak bakışınla, sıcak bakışınla yakalandığını hissetmek

Alors que l'on se voudrait fort et fier

Güçlü ve gururlu olmak isterken

Fondre comme les glaçons au fond de nos verres

Bardaklarımızın dibindeki buz küpleri gibi erimek

Boire la nuit entière pour ne plus se taire

Artık susmamak ve başka birisi olmak için

Pour devenir un autre...

Bütün gece içmek

Entre désir en rade et désert blanc

Çıkmaza girmiş arzular ve beyaz çöl arasında

Je pense à toi la moitié du temps

Çoğu zaman seni düşünüyorum

À ton regard clair, ton regard clair

Canlı bakışını, canlı bakışını düşünüyorum

Aveugle et plein de toi vers la lumière

Kör ve seninle dolu, ışığa doğru

Quand le soleil incendie la mer

Güneş denizi yaktığı zaman

J'ai aimé ton mystère

Gizemin hoşuma gitti

Et je peux mieux faire

Ve ben daha iyisini yapabilirim

J'me sens comme un homme à la mer

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Qui a déjà aimé me comprenne

Daha önce sevenler beni anlasın

J'me sens comme un homme à la mer

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Que pourrais-je y faire

Denizde ne yapabilirdim ben ?

J'me sens comme un homme à la mer

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Qui n'a jamais aimé me jette

Hiç sevmemiş olanlar atsın

La première pierre

Bana ilk taşı

J'me sens comme un homme à la mer

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Que pourrais-tu faire

Ne yapabilirdin ?

Toi, mon ange, un cadeau des dieux

Sen,benim meleğim, tanrıların bir hediyesi…

Que je caresse avec les yeux

Gözlerimle okşadığım…

Tu fais ma joie mon gemme précieux

Sen benim neşemsin,değerli taşımsın

Je te caresse avec les yeux

Gözlerimle okşarım seni

Je n'te caresse qu'avec les yeux

Sadece gözlerimle okşarım seni

J'n'ai aimé que ton mystère

Sadece gizemini sevdim senin

J'aurais dû mieux faire

Daha iyisini yapmalıydım

J'me sens comme un homme à la mer,

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Mon cœur de pierre n'a vu

Benim taş kalbim sadece

Que la moitié de la mer

Denizin yarısını gördü

J'me sens comme un homme à la mer

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Que pourrais-je y faire

Denizde ne yapabilirdim ben ?

J'me sens comme un homme à la mer

Kendimi,denize düşmüş bir adam gibi hissediyorum

Mon coeur de pierre

Benim taş kalbim

N'a vu qu'la moitié de la mer

Sadece denizin yarısını gördü

Comme un homme à la mer

Denize düşmüş bir adam gibiyim

Qui s'est déjà noyé me comprenne

Daha önce boğulanlar beni anlasın

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!