Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
[DMX Intro]
Fucking Assholes
-Lanet olasıca dallamalar
Do it every time man
-Her zaman yap bunu adamım
Every time man
-Her zaman adamım
Every time they do it to me
-Her zaman bana bunu yaparlar
Yess
-Evett
Yess
-Evett
Yess
-Evett
-Evett
[Hook Adreena Mills]
I gotta make it out, or move quickly
-Bunu başarmalıyım, ya da çabucak kımıldatmalıyım
Cant allow the past to restrict me
-Kendimi kısıtlamak için geçmişe geçit veremiyorum
Bet this time around they wont skip me
-Bahse varım ki bu sefer beni atlayamayacaklar
I am the last hope (The Champ)
-Ben son umudum
(Şampiyon)
Wont hesitate not even for a second
-Bir an bile terettüt etmeyeceğim
The hustle has become an obsession
-Fahişelik saplantıya dönüştü
Im on the frontlines with my weapon
-Silahlarımla cephe hattındayım
I am the last hope
-Son umut benim
-Ben son umudum
[DMX Verse 1]
Damn, I went through it again
-Lanet, çok zor bir zaman geçirdim gene
After telling everybody I wouldnt do it again
-Herkese bunu tekrar yapmam dedikten sonra
I kinda feel I let my people down (yup)
-Adeta insanlarımı hayal kırıklığına uğrattım gibi hissediyorum (evet)
But to get them right, I gots to pick myself up (come on)
-Ama onları tekrar kazanmam için, kendimi toplamalıyım (hadi be)
When I heard this beathook, it was so raw (uhh)
-Bu sesi ve kancayı duyduğum zaman, çok acemiydi (ahh)
Looked in the mirror, didnt what I saw, (uhh)
-Aynaya baktım, gördüğüm şeyi sevmedim, (ahh)
All I could say was: ahh man shit gotta change (forreal )
-Tüm söyleyebildiğim şey: değişmeliyim adamım (gerçek için)
Even get it righttake one to the brain (blam )
-İstediğim gibi olsa bile ve kafama birini yerleştirsem
But yall knew the pain that I went through daily, (woooh)
-Ama zor geçirdiğim zamanlardaki acıyı hepiniz biliyordunuz, (vooovh)
Tryna stay sane through the rain, yall hear me?
-Yağmurun sayesinde iyi düşünmeye çalışıyorum, duyuyor musunuz?
Im slippin, fallin, I cant get up
-Geriliyorum, düşüyorum, kalkamıyorum
But this time Im outta control, I dont give a fuck
-Ama bu sefer kontrol dışındayım, sikimde değil
But for the thugs, Im the last hope for the team (come on )
-Ama gangsterler için, takım için son umudum (hadi)
Im the reason why some niggas, gotta hole in a dream (come on)
-Bazı zencilerin rüyalarında boşlukta olmalarının nedeniyim (hadi)
These cats know whats good, I am the hood (Aii)
-Bu kadınlar neyin iyi olduğunu biliyorlar, ben kabadayıyım
I aint hoping that they dont, I wish a nigga would (come on)
-Olmadıklarını ummuyorum, keşke bir zenci (hadi)
[Hook Adreena Mills]
I gotta make it out, or move quickly
-Bunu başarmalıyım, ya da çabucak kımıldatmalıyım
Cant allow the past to restrict me
-Kendimi kısıtlamak için geçmişe geçit veremiyorum
Bet this time around they wont skip me
-Bahse varım ki bu sefer beni atlayamayacaklar
I am the last hope (The Champ)
-Ben son umudum
(Şampiyon)
Wont hesitate not even for a second
-Bir an bile terettüt etmeyeceğim
The hustle has become an obsession
-Fahişelik saplantıya dönüştü
Im on the frontlines with my weapon
-Silahlarımla cephe hattındayım
I am the last hope
-Son umut benim
-Ben son umudum
[DMX Verse 2]
I gots to do it for me, do it for them, (yeah)
-Kendim için yapmalıyım, onlar için yapmalıyım, (evet)
I aint playing with this shit, Ima do it to win
-Bu bokla oynamıyorum, kazanmak için yapıyorum
Know I can do it again, (come on) cause I did it before
-Tekrar yapabileceğimi biliyorum, (hadi) çünkü önceden yaptım
With little to no effort,yall niggas knew the score (for real)
-Birazcık bile çaba göstermeden, ve siz zenciler hepini skoru biliyordunuz (gerçek için)
First album ped in may, the second in december
-İlk albüm mayısta çıktı, ikincisi aralıkta
Over platinum in one year , yall dont remember, (come on)
-Bir yıl kadar zamanda platinin üzerinde, hepiniz hatırlamazsınız, (hadi)
Only nigga whos first 5 albums debut at number 1
-İlk 5 albümü 1 numara olarak sahneye çıkan zenci
And you wonder why I call you son (my son)
-Ve sana neden oğlum dediğimi merak ediyorsun (oğlum)
I just begun, to get started, but the hardest part of it all
-Anca başladım, başlamak için, ama hepsinin en zor kısmı
Is to climb a slippery wall and, still dont fall
-Kaygan bir duvara tırmanmak ve hala düşmemek
Break downcall up to God, when it get to hard
-Kendimi kaybettim ve Tanrıyı hatırladım, zorlaştığında
I know you aint gonn let me go now (please) brought me too far
-Gitmeme izin vermeyeceksiniz biliyorum (lütfen) beni çok uzaklardan getirdiniz
Showed me I was as a star, all my life
-Bir yıldızmışım gibi gösterdiniz, bütün hayatım boyunca
I know it, all it right, before I, call it a night
-Biliyorum, sorun değil, bundan bir gece demeden önce
Imma thank you for it all, the blessingsthe curses
-Herşey için teşekkür ediyorum, şükranlarımla ve lanetlerimle
And I hope you listening, theres a lesson in the verses
-Ve umarım dinliyorsunuzdur, bu mısralar da bir ders var
Yeah
-Evet
[Hook Adreena Mills]
I gotta make it out, or move quickly
-Bunu başarmalıyım, ya da çabucak kımıldatmalıyım
Cant allow the past to restrict me
-Kendimi kısıtlamak için geçmişe geçit veremiyorum
Bet this time around they wont skip me
-Bahse varım ki bu sefer beni atlayamayacaklar
I am the last hope (The Champ)
-Ben son umudum
(Şampiyon)
Wont hesitate not even for a second
-Bir an bile terettüt etmeyeceğim
The hustle has become an obsession
-Fahişelik saplantıya dönüştü
Im on the frontlines with my weapon
-Silahlarımla cephe hattındayım
I am the last hope
-Son umut benim
[DMX Outro]
Does it bother me?
-O benim canımı sıkar mı?
Yeah of course it bothers me
-Tabiki de sıkar
Thats not who I am, Im not you know, the person the media portrays me to
-Bu benim kim olduğum değil, değil biliyorsun, insanlar ve medya beni tanımlıyor
Be, ya mean?
-Var ol mu demek istedin?
Gönderen : Can Doğan
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!