D
Çeviri

Paré

Djadja & Dinaz
06 Aug 2023 295 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

[Giriş : etiket ]

Serrano, ha ha

[Nakarat : Djadja]

Ah, ah, ah, j'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler

Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım

Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment

Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

[1.Kıta : Djadja]

J'ai fait ma place où c'était rempli, j'me suis fait petit avant de devenir un grand

Dolu olan yerde kendi yerimi yaptım,bir büyük olmadan önce kendimi küçülttüm

C'est nous la cité avec un grand C, pour te crosser, on va pas manquer d'cran

Şehir halkı biziz, büyük bir Ş ile, seni dipçiklemek için kafatasını ıskalamayacağız

On est sur l'écran, j'peux mettre les gants, j'suis entre la zone et les chics

Biz ekrandayız,eldivenlerimi giyebilirim. Fakir mahalle ile lüks semtler

Arrondissements

Arasındayım

Entre t'parler ou un bon avertissement, entre continuer ou un bon investissement

Seninle konuşmak veya iyi bir uyarı, devam etmek veya iyi bir yatırım arasında

Ça va vite dans ma tête, frère, c'est la guerre où j'habite, faut pas faire le traître

İşler kafamda çabuk ilerler kardeşim.Bu içinde yaşadığım savaş,hainlik etmemek gerek

Faut pas tout fumer sur la quête, fais ta cons' avec les miettes qu'il reste sur la pesette

Yolculukta hepsini içme, tartı aletinin üzerinde kalan kırıntıları tüket

Moi, j'avais pas compris, en vrai, c'est l'argent qui respecte, le sale qui réclame

Ben anlamamıştım, aslında saygı gösterdikleri şey para, istedikleri ise pislik

On vous a pas donner qu'du sale, sans vouloir qu'on nous acclame

Alkışlanmamızı istemeden size pislikten başka bir şey vermedik

[Köprü : Djadja]

J'suis pas là, j'vais faire skalape, on mène des vécus d'malade

Ben orada değilim, 500 euro kazanacağım deliler gibi hayat yaşıyoruz

Raconte-moi même pas ta life, j'suis pas là, j'vais faire skalape

Bana hayatını bile anlatma, ben orada değilim,500 euro kazanacağım

J'suis pas là, j'vais faire skalape, on mène des vécus d'malade

Ben orada değilim, 500 euro kazanacağım deliler gibi hayat yaşıyoruz

Raconte-moi même pas ta life, j'suis pas là, j'vais faire skalape

Bana hayatını bile anlatma, ben orada değilim,500 euro kazanacağım

[Nakarat : Djadja]

Ah, ah, ah, j'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler

Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım

Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment

Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

[2.Kıta : Dinaz]

T'as fait d'la merde, maintenant, gros, faut payer

Sen işi batırdın, şimdi şişko herif bedelini ödemen gerek

On a trop charbonner, on rêve d'un monde meilleur

Çok fazla çalıştık, daha iyi bir dünya hayal ediyoruz

Parle plus d'ce sujet, tout ça c'est rayé

Artık bu konudan bahsetme bütün bunların üstü çizildi

J'ai pas peur de toi, moi j'ai peur de Seigneur

Senden korkmuyorum, ben Tanrı’dan korkuyorum

J'ai toujours tendu la main, mais ces bâtards, ils veulent manger mon coffre

Ben hep elimi uzattım ama bu piçler benim paramı yemek istiyorlar

Faut qu'on pense à demain et surtout après la mort

Geleceği düşünmek gerek ve özellikle de ölümden sonrasını

J'te conseille de baisser l'ton, on veut d'la moula, c'est tout

Sesini alçaltmanı tavsiye ederim, para istiyoruz, hepsi bu

J'te relève si tu bé-tom mais hendek, les keufs, ils tournent

Düşersen seni kaldırırım ama dikkat et polisler etrafta dolaşıyor

C'est trop sale, là j'fais que des sommes colossales

Bu iş çok pis,burada çok büyük miktarlarda para kazanıyorum

Faut qu'tu respectes mon laud-sa, on peut t'rendre méconnaissable

Saygı göstermen gerek, pis herif, seni tanınmaz hale getirebiliriz

Et y a personne qui a mouillé mon dossard, j'l'ai fait tout seul pour finir en douceur

Ve bana yardım eden kimse olmadı, rahatça işimi bitirmek için tek başıma yaptım

Tout seul pour finir en douceur, j'peux pas soigner mes douleurs

İşimi rahatça bitirmek için tek başıma, acılarımı dindiremem

[Nakarat : Djadja]

Ah, ah, ah, j'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler

Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım

Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment

Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

J'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler

Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım

Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment

Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!