End Of The Line - Devildriver
Çeviri ✍ Medusa

End Of The Line

Devildriver
15 Jan 2015 958 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Medusa

End of the line

Çizgiden bitir

I do declare, there’s something in the air

Bildiririm,havada bir şey var

I'm burning the candle at both ends

Her iki sonda da mumu yakıyorum

Bitter betrayals, skeleton keys

Acı ihanetler,maymuncuklar

Houses to haunt, well it's alright by me

Dadanması için evler,benimle iyi olan kuyu

Rags to ruin, some foolhardy choices

Yıkması için paçavralar,bazı ağır cesur seçenekler

Some would say, not a ghost of a chance

Bazıları diyecekti bir şansın bir hayaleti değil diye

The ghosts in my mind, they're one of a kind

Benim aklımda hayaletler,onlar bir türün kendisidir

They tell me what to do, and it’s shut down you

Onlar bana neyin yapılacağını söyler ve o seni kapattı

Some things are best just left unsaid

Bazı şeyler en iyi sola doğru söylenmemiştir

End of the line, end of the line

Çizgiden bitir,çizgiden bitir

One door closes, another door closes

Bir kapı kapatır,başka bir kapı kapatır

And now you’re boxed in

Ve sen şimdi sıkıştırılırsın

End of the line, end of the line

Çizgiden bitir,çizgiden bitir

Feel eyes in the trees, the foreboding path

Ağaçlarda gözleri hisset haber veren yol

The turn of the head, i hear it laugh

Başın dönüşü ben onun gülüşünü duyarım

It says “hang ‘em now,” it says “hang ‘em high”

O "şimdi onları as" der "onları yüksek as"

To dust myself off, and to go it again

Kendi tozunu almak ve yeniden ona gitmek

The ghosts in my mind, they’re one of a kind

Benim aklımda hayaletler onlar bir türün kendisidir

They tell me what to do, and it’s shut down you

Onlar bana neyin yapılacağını söyler ve o seni kapattı

Some things are best just left unsaid

Bazı şeyler en iyi sola doğru söylenmemiştir

End of the line, end of the line

Çizgiden bitir,çizgiden bitir

Shit

Bok

Bitter betrayals, the foreboding path

Acı ihanetler,haber veren yol

I've come to shut you down

Seni kapatmaya geldim

Rags to ruin, some foolhardy choices

Yıkması için paçavralar,bazı ağır cesur seçenekler

Some would say, not a ghost of a chance

Diyecekti ki bir şansın hayaleti değil

The ghosts in my mind, they’re one of a kind

Benim aklımda hayaletler onlar bir türün kendisidir

They tell me what to do, and it’s shut down you

Onlar bana neyin yapılacağını söyler ve o seni kapattı

Some things are best just left unsaid

Bazı şeyler en iyi sola doğru söylenmemiştir

End of the line, end of the line

Çizgiden bitir,çizgiden bitir

Çeviren: Medusa

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!