Suzette - Dany Brillant

Suzette

Dany Brillant
13 Jan 2015 1,251 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

Le jour où j'lai rencontrée

Onunla karşılaştığım gün

Dans une de ces soirées

Şu,gece eğlencelerinden birinde

J'ai même pas pu la r'garder

Ona bakamadım bile

Tell'ment ses yeux me brûlaient

Gözleri beni öyle yakıyordu ki

Alors je lui ai pris la main

O zaman elini tuttum

Les yeux, le corps et les seins

Gözlerini,vücudunu ve göğüslerini

Elle me dit :"Fais moi du bien"

“beni iyileştir” diyor bana

Je lui dit : "Oui sans problème"

Ona diyorum ki : “evet sorun yok”

Dans sa chambre on est allé

Onun odasına gittik

Sous les draps on s'est glissé

Çarşafların altına giriverdik

Il a fallu m'ranimer

Boğulduğum gözlerinde

Dans ses yeux j'm'étais noyé

Beni yeniden canlandırmak gerekti

Elle se serre tout contre moi

Hep bana sokuluyor

Je me crois au cinéma

Kendimi sinema filminde zannediyorum

Je me prends pour Cary Grant

Kendimi Cary Grant gibi görüyorum

Et puis on éteint la lampe

Ve sonra ışığı söndürüyoruz

{nakarat:}

J'ai perdu la tête

Şuurumu kaybettim

Depuis que j'ai vu Suzette

Suzette’i gördüğümden beri

Je perds la raison

Aklımı oynatıyorum

Chaque fois que j'vois Suzon

Suzon’u her görüşümde

Je ne fais que d'l'embrasser

Onu öpmekten başka bir şey yapmıyorum

Cette fille-la me fait rêver

Bu kız bana hayal kurduruyor

Elle a vraiment quelque chose

Onda gerçekten birşey var

Ça lui vient sûrement des roses

Bu şey şüphesiz ona güllerden geliyor

Un seul de ses baisers

Öpücüklerinden bir tanesi

Peut suffire à enflammer

İnsanın kalbini

Le cœur de l'humanité

Veya mahallemin delikanlılarını

Ou les gars de mon quartier

Tutuşturmaya yeterlidir

Elle a un p'tit goût d'orange

Biraz portakal

De miel et de chocolat

Bal ve çikolata tadı var

Elle adoucit mon errance

Serseriliğimi azaltıyor

Avant je n'existais pas

Daha önce yaşamıyordum

Toute la salive que j'use

Kendimi parlatmak için

Pour me donner de l'éclat

Kullandığım bütün tükrükler

Elle a pas b'soin d'ça ma muse

İnsanları heyecanlandırmak için

Pour mettre le monde en émoi

Benim ilham perimin buna ihtiyacı yok

L'amour et la vérité

Aşk ve doğruluk

L'ivresse et puis la beauté

Sarhoşluk ve ardından güzellik

Tout ce qu'en vain j'ai cherché

Sonuç alamadan aradığım her şeyi

Dans ses yeux je l'ai trouvé

Onun gözlerinde buldum

{nakarat}

Autour d'un p'tit café crème

Bir fincan kremalı kahvenin etrafında

Sur un des quais de la Seine

Seine Nehri’nin rıhtımlarından birinde

Dans le froid du matin blême

Solgun sabahın soğuğunda

Un jour j'lui dirai que l'l'aime

Bir gün ona kendisini sevdiğimi söyleyeceğim

On partira tous les deux

Harika bir dünyaya doğru

Vers un monde merveilleux

İkimiz gideceğiz

Le ciel sera tout orange

Gökyüzü tam turuncu renk olacak

On sera deux petits anges

Biz iki küçük melek olacağız

Dans une chambre au sixième

Altıncı kattaki bir odada

Je lui dirai des poèmes

Ona şiirler söyleyeceğim

On s'aimera sans travailler

Çalışmadan birbirimizi seveceğiz

Je peux car je suis fou à lier

Bunu yapabilirim çünkü ben zırdeliyim

Elle est celle que j'attendais

O,benim 15 yaşından beri

Depuis qu'j'ai quinze ans passés

Beklediğim kişidir

C'est elle que j'imaginais

Canım sıkıldığı zaman yatağımda

Dans mon lit quand j'm'ennuyais

Hayalini kurduğum o’dur

Maintenant j'la suis partout

Şimdi her yerde onun peşindeyim

Plus fidèle qu'un toutou

Bir köpekten daha sadık

Elle veut jamais s'arrêter

Asla durmak istemiyor

Je sens bien que j'vais craquer

Yıkılacağımı iyice hissediyorum

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!