Ojitos Lindos - Bad Bunny
Çeviri

Ojitos Lindos

Bad Bunny
18 May 2022 943 görüntülenme 3 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Hace mucho tiempo le hago caso al corazón

– Uzun zamandır kalbi dinliyorum.

Y pasan los día’, los mese’ pensando en tu olor

– Ve günler geçiyor, aylar kokunu düşünüyor

Ha llegado el tiempo para usar la razón

– Akıl kullanma zamanı geldi

Antes que sea tarde y sin querer me parta en do’

– Çok geç olmadan ve istemeden zorla içeri girmeden önce

Antes de que salga el sol, hunde el acelerador

– Güneş doğmadan önce, gaz kelebeğini batırın

Aunque vaya sin freno’ y pierda el control

– Frensiz gitsem ve kontrolü kaybetsem bile

Nada más seremos do’, tú y yo acariciándono’

– Sadece yapacağız, sen ve ben birbirimizi okşayacağız.

En medio del tiempo, sin decir adió’

– Zamanın ortasında, veda etmeden’

Y sólo mírame con esos ojitos lindos

– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak

Y con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer

– Ve bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum

Hacе tiempo que no agarro a nadie de la mano

– Bir süredir kimsenin elini tutmuyordum.

Hace tiempo que no envío “Buenos días, te amo”

– “Günaydın, seni seviyorum” u göndermeyeli uzun zaman oldu.

Pero, tú me tienes enreda’o, me envolví

– Ama sen beni dolaştırdın, ben sardım

Iba por mi camino y me perdí

– Yoldaydım ve kayboldum.

Mi mirada cambió cuando tus ojos ví

– Gözlerini gördüğümde bakışım değişti.

Bye-bye a los culo’, ni me despedí

– Kıçına güle güle, hoşçakal bile demedim.

Yo no te busqué, no, chocamo’ en el trayecto

– Seni aramadım, hayır, yolda kaza yaptım.

Con tú alma es la que yo conecto

– Senin ruhunla bağlantı kuruyorum.

Tranquila, no tiene que ser perfecto, no

– Endişelenme, mükemmel olmak zorunda değil, hayır

Aquí no existe el pecado y equivocarse es bonito

– Burada günah yok ve hata yapmak güzel

Los errores son placeres, igual que to’os tus besito’

– Hatalar zevklerdir, tıpkı senin küçük öpücüğün gibi.

Y sólo mírame con esos ojitos lindos

– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak

Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer

– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.

Y sólo mírame con esos ojitos lindos

– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak

Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer

– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.

Tú y yo, tú y yo, tú y yo

– Sen ve ben, sen ve ben, sen ve ben

Tú y yo, tú y yo

– Sen ve ben, sen ve ben

Tú y yo, tú y yo, tú y yo (Tú y yo, tú y yo)

– Sen ve ben, sen ve ben, sen ve ben (Sen ve ben, sen ve ben)

Tú y yo, tú y yo

– Sen ve ben, sen ve ben

Tú y yo, tú y yo

– Sen ve ben, sen ve ben

Yo no me dejo llevar de nadie

– Ben kimseden uzaklaşmam.

Yo sólo me dejo llevar de tu sonrisa

– Gülümsemene kendimi kaptırdım.

Y del lunar cerquita de tú boca

– Ve ağzına yakın köstebek

Si yo ‘toy loco, tú estás loquita

– Ben deliysem sen de delisin.

Pero, baby, como tú no hay otra, no

– Ama bebeğim, senin gibi başka kimse yok, hayır

Quiero regalarte girasole’

– Sana girasole vermek istiyorum’

Ir pa’ la playa y buscarte caracole’

– Sahile git ve caracole’u ara.

Cuando estoy contigo, yo no miro el Role’

– Seninleyken, Rolüne bakmıyorum.

Vamo’ a bailar doscientas cancione’

– ‘İki yüz şarkı dans edeceğiz’

Nadie me pone como tú me pone’

– Kimse beni senin indirdiğin gibi indiremez.

Yo le hablo a Dio’ y tú ere’ su respuesta

– Dio’yla konuşuyorum ve sen onun cevabısın.

Aprendí que los momento’ lindo’ nunca cuestan

– ‘Sevimli’ anların asla pahalıya mal olmadığını öğrendim

Cómo cuando me regalas tú mirada

– Bana bakışını verdiğinde nasıl

Y el sol su puesta, (Ey, ey) y el sol su puesta

– Ve güneş batıyor, (Hey, hey) ve güneş batıyor

Cuándo estoy encima de ti, de ti

– Senin üstüne ben seni ne zaman

Mami, yo me olvido de to’, de to’

– Anne, unutuyorum, unutuyorum.

No hace falta nadie aquí

– Kimse burada ihtiyaç var

Solamente tú y yo

– Sadece sen ve ben

Antes de que salga el sol, hunde el acelerador

– Güneş doğmadan önce, gaz kelebeğini batırın

Aunque vaya sin freno’ y pierda el control

– Frensiz gitsem ve kontrolü kaybetsem bile

Nada más seremos do’, tú y yo acariciándono’

– Sadece yapacağız, sen ve ben birbirimizi okşayacağız.

En medio del tiempo, sin decir adió’

– Zamanın ortasında, veda etmeden’

Y sólo mírame con esos ojitos lindos

– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak

Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer

– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.

Y sólo mírame con esos ojitos lindos

– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak

Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer

– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!